|
考慮這個句子:“今年的考題跟作業(yè)題一樣”。這就有歧義了——是說今年的考題真的用了作業(yè)里的題呢,還是僅僅是比喻這次考題簡單得像作業(yè)題?這時,“他媽的”就派上用場了。我們可以在句子間加入“他媽的”來區(qū)別: : w4 D2 g; C7 C
$ T) g: `- r( ?% t0 ~) a
今年的考題跟作業(yè)題他媽的一樣 (指與作業(yè)題相同)
B& L) U! H8 a8 L0 e. i今年的考題跟他媽的作業(yè)題一樣 (暗指考題太簡單) 4 I7 V% z. }3 v; b8 h4 d5 B, v
+ D- Z7 d1 t2 ?# |5 w& l& h9 ]1 }6 Y. q1 d" x# G
類似的情況還有很多。比如說,“這個解釋不清楚”也有歧義。它有兩個意思,解釋本身不清晰,或者問題很難解釋。但是,加上“他媽的”之后,歧義立即消失了:
3 P2 o6 |9 P! ^ ~& w# v/ L0 Q8 K* F* I; L
這個解釋他媽的不清楚 (這個解釋不太明確) 8 T% d% F( G! @( I; r# G) e+ v( x6 j
這個他媽的解釋不清楚 (這個問題難以解釋) 3 X- V! ~. x+ k
) O. ]6 h) m8 j: z1 e1 W
! a8 h+ m; |4 H% N: }又如,“沒有一次看完”有兩種意思,沒有哪一次是看完了的,或者說沒有一口氣看完。在不同的位置插入“他媽的”,歧義同樣可以消解:
4 v! j% Q, O1 l" q3 Q% Y
M6 p( V s- `- K沒有他媽的一次看完 (沒有一口氣看完)
- F# B( @3 Z- q/ z* n沒有一次他媽的看完 (沒有哪次看完過)
' e1 E9 N- F O4 O
. w; t0 g8 \- p4 G% j, V& X" e7 v" R4 j$ Y
然后,他媽的結(jié)論就是,應(yīng)該提倡他媽的在句中大量插入“他媽的”,這他媽的很有助于明晰他媽的句子結(jié)構(gòu),減少他媽的句子歧義,實現(xiàn)他媽的無障礙溝通。 |
|