|
考慮這個句子:“今年的考題跟作業(yè)題一樣”。這就有歧義了——是說今年的考題真的用了作業(yè)里的題呢,還是僅僅是比喻這次考題簡單得像作業(yè)題?這時,“他媽的”就派上用場了。我們可以在句子間加入“他媽的”來區(qū)別:
* h* N- V2 } g
& n. s3 S7 K1 ?5 F& r今年的考題跟作業(yè)題他媽的一樣 (指與作業(yè)題相同) 5 V# e ?8 s/ |5 K
今年的考題跟他媽的作業(yè)題一樣 (暗指考題太簡單)
! i z L% `0 b9 ?' B3 w$ L2 _/ A$ `; d: x! z, j
0 u& F+ G; \" R+ ]9 N) w* p類似的情況還有很多。比如說,“這個解釋不清楚”也有歧義。它有兩個意思,解釋本身不清晰,或者問題很難解釋。但是,加上“他媽的”之后,歧義立即消失了: ' g. ~6 w C$ ^+ c6 _8 Q8 T
0 I0 l4 V3 u* E5 x {這個解釋他媽的不清楚 (這個解釋不太明確)
, Z' o$ l5 D. L1 K1 g8 O這個他媽的解釋不清楚 (這個問題難以解釋)
( I0 C5 m& O/ w" ~# m, \
, ?3 t& f# h; Y2 E' U
% ^$ I" x; ~. B又如,“沒有一次看完”有兩種意思,沒有哪一次是看完了的,或者說沒有一口氣看完。在不同的位置插入“他媽的”,歧義同樣可以消解:
& ?6 `! @0 s8 C1 T
* q4 _# u$ v" g0 Q) l+ \沒有他媽的一次看完 (沒有一口氣看完) # V0 G5 T& C: R- h+ N: z4 A4 g
沒有一次他媽的看完 (沒有哪次看完過) 9 b% X* s, A7 T7 e" [) V
0 u9 Z/ w% S( t1 i/ n( R& d+ I# U4 r' g" ~7 Y/ P
然后,他媽的結(jié)論就是,應該提倡他媽的在句中大量插入“他媽的”,這他媽的很有助于明晰他媽的句子結(jié)構(gòu),減少他媽的句子歧義,實現(xiàn)他媽的無障礙溝通。 |
|